Ledeno Doba 1 Sinkronizirano Na Hrvatski Glasovi Upd [UPDATED]

Iako su nastavci donosili nove glumce i promjene, prvi dio ostaje upamćen kao jedan od najboljih primjera kako se radi "dubbing" koji zabavlja i djecu i odrasle.

The trio embarks on a dangerous and humorous journey to return the human baby to his tribe. Along the way, they form an unbreakable, unconventional family unit that transcends species. 🌰 Scrat i potraga za žirom

Nevjerojatna poveznica: Goran Višnjić u originalu iz 2002. ledeno doba 1 sinkronizirano na hrvatski glasovi upd

– Glas mu je posudio legendarni glumac Ljubomir Kerekeš . Njegov duboki, prepoznatljivi glas savršeno je dočarao mrzovoljnu, ali emotivnu i zaštitničku narav divovskog mamuta koji tuguje za izgubljenom obitelji.

Zanimljivo je primijetiti da je u originalnoj verziji vođi tigrova Sotu glas posudio upravo slavni hrvatski glumac s holivudskom karijerom, Goran Višnjić . Za potrebe domaće verzije, ta je uloga povjerena Luki Perošu , koji je kasnije također ostvario globalni uspjeh u seriji La Casa de Papel . Nasljeđe i dostupnost Iako su nastavci donosili nove glumce i promjene,

. Iako su svi kasniji nastavci imali široku kino i kućnu distribuciju s hrvatskim glasovima, prvi film je izvorno u kina stigao u titlanoj verziji. Google Groups Međutim, postojala je televizijska sinkronizacija

Uz glavni trojac, važne uloge ostvarili su i drugi domaći glumci koji su oživjeli opasni čopor sabljozubih tigrova te pretpovijesne životinje na njihovom putu: 🌰 Scrat i potraga za žirom Nevjerojatna poveznica:

Optimizirano za pretragu: ledeno doba 1 sinkronizirano na hrvatski glasovi upd – zadnji put provjereno: [tekuća godina].

– Goran Navojec (replacing the late Ljubomir Kerekeš from earlier stage versions for some dubs?; but the standard known dub has Navojec) Actually, check: The main film dub features Goran Navojec as Manny.