Dub Top ((exclusive)) — High School Dxd
Jamie Marchi delivers a masterclass performance as Rias Gremory. She perfectly balances the commanding authority of a high-class devil princess with a sultry, affectionate warmth when interacting with Issei. Marchi's performance ensures Rias is never just a visual trope; she is a powerful, commanding presence. The Supporting Cast
While purists often prefer the original Japanese audio (the "sub"), High School DxD is one of the rare exceptions where a massive portion of the fanbase actively prefers the English dub. 1. Enhanced Comedy and Dialogue
The English dubbing of High School DxD was produced by Funimation, a well-known anime dubbing company. The dub was first released in 2013, with the first season featuring a cast of relatively unknown voice actors. However, as the series gained popularity, the dubbing cast was expanded, and more experienced voice actors were brought on board.
The dub captures the unique personalities of each character, from the seductive Rias Gremory to the fierce Akeno Himejima and the comedic relief of Asia Argento and Koneko Toujou. Key Performances in the English Dub high school dxd dub top
Ultimately, the "High School DxD" dub is not just a serviceable translation; it's a reimagining that understands its assignment perfectly. It’s a hilarious, energetic, and wonderfully over-the-top adaptation that fans say they "honestly love to death". While the sub is great for a more traditional experience, the dub is the ultimate choice for pure, unadulterated entertainment.
The High School DxD English dub is top-tier because it understands the assignment: it’s an ecchi action-comedy, and the dub leans into that with fearless voice acting and a sharp, irreverent script. If you usually avoid dubs, this one might change your mind—at least for comedy.
In the world of English-dubbed anime, few titles carry as much weight—or as much notoriety—as High School DxD . While the series is infamous for its "ecchi" content and unbridled fan service, seasoned anime fans often rank its English dub among the best in the genre. It is frequently cited as a "top tier" example of localization done right, transcending the language barrier to enhance the source material rather than simply translating it. Jamie Marchi delivers a masterclass performance as Rias
On the other hand, the Hulu dub, while still enjoyable, falls short in terms of quality. The cast, although talented, lacks the chemistry and experience of the Funimation cast. The dubbing is also slightly off-sync, and some fans have criticized the script for deviating from the original.
Grelle is known for playing male leads, but here he sheds all pretension of coolness. He gives Issei a high-pitched, frantic, perpetually flustered voice that perfectly captures a hormone-addled teenager. More importantly, Grelle’s delivery of Issei’s inner monologues—the rapid-fire, lecherous, yet oddly earnest rants—is flawless. He turns "Boosto!" from a generic power-up cry into a signature catchphrase dripping with desperation and glee.
: Often considered the MVP of the dub, her flatly delivered insults like "Because you are the enemy to all women" are fan favorites. The Supporting Cast While purists often prefer the
Jamie Marchi’s delivery when Rias is commanding her peerage or protecting Issei conveys both power and intimacy.
High School DxD Dub: Ranking the Best English Voice Acting Performances