The is a testament to the passion and dedication of the Tales modding community. It transforms a controversial sequel into the version many believe it should have been from the start: a game with consistent, high-quality Japanese voice acting and English text.
When Dawn of the New World hit North America, fans were immediately disappointed by two major issues:
But why is this version specifically right now?
The Wii "Undub" is a common project for fans who prefer the original Japanese performances or want the fully voiced skits missing in Western versions.
Tales of Symphonia: Dawn of the New World (Wii) is an action RPG sequel set two years after the original game, following new protagonists Emil Castagnier and Marta Lualdi as they navigate a world unified but struggling with environmental and social collapse.
Feeding monsters specific recipes at campgrounds triggers evolutions, changing their stats, appearance, and elemental affinities.
If you are a fan of the Tales series, the monster-catching genre, or simply want to revisit the world of Sylvarant and Tethe'alla, the version is undoubtedly the superior way to experience this chapter of the Symphonia saga. *If you’d like, I can help you find:
This desire was especially acute for Dawn of the New World , as the official Western release on the Wii . The English dub, while featuring talented actors like Johnny Yong Bosch and Laura Bailey, had its critics. The only way to experience the game with Japanese voices was through this specific, unofficial community creation, which is why searches for the "USA Undub" have persisted for years, even after the game was re-released on the PS3 with official dual audio in 2014.
: Unlike the original North American GameCube release, this Wii sequel includes fully voiced skits (short optional conversations), which are a hallmark of the "undub" experience. Why Fans Use the "Undub"
An undub is a community-created modification of a localized video game. This process replaces the English voiceovers with the original Japanese audio track while keeping the translated English text, menus, and subtitles fully intact.
: Use Vulkan or DirectX 12 for the smoothest rendering of the game's heavy cell-shaded outlines.
Some loaders allow you to load a folder of patches (usually involving Ocarina codes or specific file replacements), but for UNDUBs, this often requires a specific setup.
For fans who had spent nearly a hundred hours with the original game, the new English voice tracks felt jarring and disconnected. While the new actors delivered solid performances, the lack of continuity broke immersion for long-time players.
: A major new mechanic allows players to capture, train, and evolve over 200 unique monsters to fight alongside the main party.
Tales of Symphonia: Dawn of the New World (released 2008 in Japan, 2009 in NA/EU) is the divisive sequel to the beloved GameCube classic. The original Symphonia ’s English dub is widely praised (featuring early work by voice actors like Scott Menville and Tara Strong). The sequel, however, was handled by a different studio—Magnitude 8 Post.
Search these communities (use exact phrases):
: Retains the fully translated English menus, subtitles, and UI.